Song of a Captive Bird: A Novel by Jasmin Darznik is a novelization of Forough Farrokhzad, which they spell Forugh Farrokhzad. The Tragedy of Sohrab and Rostam by Abolqasem Ferdowsi translated by Jerome W. Clinton Let Us Relive In The Beginning Of The Cold Season by Forugh Farrokhzad The Love Poems of Ahmad Shamlu translated and introduction by Firoozeh Papan-Matin. Axworthy History of Iran (2016) The Oasis of Now by Sohrab Sepehri Khājeh Shams-od-Dīn Moḥammad Ḥāfeẓ-e Shīrāzī or just Hafez Want to read list: Rumi Rubaiyat of Omar Khayyam Nima Youshij (1895-1960), Ahmad Shamlou , Mehdi Akhavan-Sales (1925-2000) Nizami Ganjavi (1141-1209) Omar Khayyam (1048-1131)
Wikipedia spells her name Forugh Farrokhzad , pronounced FOR-ugh Far-ROHK-zad. My paperback of Let Us Relive In The Beginning Of The Cold Season compares her to Shakespeare in a quote by Medhi Jami . I hate to say this but I think Farrokhzad gives liberals a template on how to survive four years, to just enjoy your life. Dealing with female desire in Iran. She was sexual. This is a problem in present day Iran. She uses the confessional tone and moves towards the universal. Her quick biography is that she was married young, had a son and then divorced. Her husband won custody of her son, and she was depressed and got shock therapy. Triumph of the spirit, she fights on and continues, writing poetry books, directing a documentary, living her life. She tragically dies in a car accident at age 32. NYT: "After the overthrow of Iran’s secular monarchy in 1979, the Islamic Republic banned her poetry for almost a decade. But that censorship only elevated her appeal to new generations of