Madhabi Mukherjee I'm going to speak out of my ass. I'm watching Charulata (1964), and they're discussing literature. Madhabi Mukherjee is so beautiful. I want a poster of her. So I write a scene in my mind about the great American novel, and this guy and a girl flirting at the upper class party. Moby Dick is the best novel. No, Portrait of a Lady is. And then this borrish guy that spoils everything comes into the room and says, The Sound and the Fury. "Nobody likes that crap." "I suppose you're an Edith Wharton fan!" You mean the best, sophisticated novel of the time. The Age of Innocence. It's a bad movie, made after an even worse novel. Madhabi Mukherjee
Les Champs Elysées – Lyrics with English Translation Je m’baladais sur l’avenue le cœur ouvert à l’inconnu J’avais envie de dire bonjour à n’importe qui N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser I was walking on the avenue with my heart open to the stranger I wanted to say hello to anybody Anybody, and that was you; I said whatever to you All I had to do was speak to you to win you over (chorus) Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées On the Champs-Elysées, on the Champs-Elysées In the sun, under the rain, at noon or at midnight You can find whatever you want on the Champs-Elysées Tu m’as dit j’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin Alors je t’ai accompagnée, on a chanté, on a dansé Et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser You told me: “I have a meeting in a basement (bar)...